martes, 22 de octubre de 2013

Versiones musicales de "La canción del pirata" de Espronceda

Portada de disco "Clásicos in versos"
 (El Silbo Vulnerado)
 
La musicalidad de "La canción del pirata" facilita su memorización, como muchos habéis comprobado, y la hace candidata a diferentes propuestas de estilos diversos:

  • Propuesta de "Tierra Santa", una versión rock:


 
 
  • Propuesta rap de Zenit y Frank-T:

 
 

  •  Y por último, la versión más ligera de "El Silbo Vulnerado".


  • ¿A vosotros qué versión os gusta más? ¿Conocéis más versiones de este poema?
     
Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.

La luna en el mar rïela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y vE el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul:

«Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.

Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.

Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

A la voz de «¡barco viene!»
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo escapar;
Que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.

En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizá en su propio navío.
Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

5 comentarios:

  1. Lástima que la de "El Silbo Vulnerado" no pueda escucharse completa. Así como ésta la recuerdo de hace años, la versión rap es novedad para mí. Saludos.

    ResponderEliminar
  2. No sabía que hay varias versiones de la canción del pirata, pero gracias por subirlo

    ResponderEliminar
  3. Hola Esther, me gusta mucho el poema ‘Canción del Pirata’ porque pienso que es un poema que la mayoría de nosotros hemos leído o escuchado alguna vez en nuestra vida. Este poema escrito por José de Espronceda expresa mucho de los rasgos del Romanticismo, como la aparición de personajes marginados, el pirata, que se evade y critica la sociedad con una oposición a las normas. Se compone, además, de una poesía lírica y narrativa.
    La adaptación de este poema a dos estilos de música más bien moderna, no le pega mucho para mi gusto. Pienso que el rock y el rap no le van y que en cambio, deberían hacer una versión más clásica y adaptada a sus rasgos, a parte de la de ‘El Silbo Vulnerado’.
    Por otra parte, el hecho de adaptar este poema a una canción, es un gran logro para aquellos que se atrevieron.

    ResponderEliminar
  4. Hola Nuria:
    Lo cierto es que este poema es música y ritmo desde el título. Algunos me comentabais en clase el otro día que habías memorizado fragmentos en 2º ESO y ya no los habíais olvidado.
    La versión de "Tierra santa", aun estando muy lograda, no conecta con aquellos poco dados al rock duro. Confiemos en que sigan versionando este poema para disfrute de los amantes de otros tipos de música.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar